Kaze no Kioku – Anri Kumaki

Một bài hát rất nhẹ nhàng ^^
Bài này có 1 clip do ca sỹ này hát live, nhưng chất lượng clip không tốt, hơn nữa nhạc cũng khá chậm, mình cảm thấy không hay bằng bản thu mp3, thế nên mình tự chế cái hình nền làm video :P
Không dùng effect gì cả vì tự dưng thấy dùng effect nào cũng không hợp, chỉ đơn thuần là sub thôi

Đây là bài hát đầu tiên mình phải vật vã để dịch (mặc dù số lượng sub mình từng dịch mới chỉ đếm được trên đầu ngón tay :P) bởi lời của nó khá là trừu tượng và… khó hiểu. Vì thế lời của bài hát này được dịch theo cảm tính và suy nghĩ của mình. Hi vọng không sai :P

Kaze no Kioku – Ký ức của gió

Sáng tác và biểu diễn: Anri Kumaki
Dịch và sub: Yappa
Download

Phiên bản karaoke không lời

Tag: 風の記憶

Nhật Bản – Đất nước kỳ lạ

Đây là một tác phẩm của Kenichi Tanaka. Nó cũng đồng thời là luận án tốt nghiệp của anh. Anh thực hiện tác phẩm này với mục đích khiến cho người Nhật hiểu rõ hơn về những gì diễn ra hằng ngày tại Nhật Bản. Vì vậy, ở đây anh đặc biệt đưa ra những khía cạnh tiêu cực của đất nước này. Bởi những khía cạnh tích cực thì chúng ta có thể thấy được rất nhiều qua các phương tiện thông tin. Cái anh muốn làm là thay đổi những gì “xấu xí” của con người Nhật Bản. Và cách anh chọn là cách mạnh mẽ nhất, thay vì nói “Bạn nên thế này, bạn nên thế kia…”

Mình rất trân trọng tác phẩm này của anh nên mình quyết định sub nó. Khá tiếc vì tuy nó có từ năm 2010 rồi nhưng đến bây giờ mình mới tình cờ được xem. Nhưng theo mình, clip này vẫn có những giá trị nhất định và phần nào giúp ta hiểu hơn về đất nước Nhật Bản.

Nếu có bất cứ thông tin nào trong video bạn thấy không chính xác hoặc đã quá cũ, hãy nhớ rằng tác phẩm này được làm ra từ năm 2010 ^^

Cảm ơn các bạn vì đã xem :D

Nhật Bản – Đất nước kỳ lạ
Japan – The Strange Country

Thiết kế, hoạt hình và kịch bản: Kenichi Tanaka
Thể hiện lời dẫn tiếng Nhật và biên tập kịch bản: Yuki Ito, aka. Pori
Thể hiện lời dẫn và dịch sang tiếng Anh: Emily Millar
Dịch và sub sang tiếng Việt: Yappa

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tớ đưa lại link down lên vì có nhiều bạn muốn lưu lại với mục đích cá nhân, dù gì cũng sub được gần 1 năm rồi. Hi vọng không có nhiều bạn vô ý/cố ý up lại bản này lên bất cứ chỗ nào khác public như trước. Thân. ^__^

Download (2 phần)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Do có bạn mong muốn xin script để nghe học tiếng Nhật nên mình đưa script lên. Nhưng các bạn lưu ý đây là script tự nghe chứ tác phẩm gốc không có sub Nhật sẵn nên không bảo đảm được chính xác 100% nhé.

Script

Niji Iro no Kamereon – Mizuho Abe

Bài hát tiếp theo được mình dịch và sub ^^
Vì rất thích cái video trong này XD

Niji Iro no Kamereon – Tắc kè hoa cầu vồng

~ Mizuho Abe ~
Nhạc và lời: Tachiki Kumiko
Dịch và sub: Yappa
Download

Tag: 虹色のカメレオン, nijiiro no kamereon, nijiiro no chameleon

Kazoe Uta – Ikeda Ayako

Bài hát này rất dễ thương, được hát trong chương trình Minna no Uta của đài NHK năm 2008, sáng tác và biểu diễn bởi Ikeda Ayako ^^

Kazoe Uta – Bài hát đếm số

~ Ikeda Ayako ~
Dịch và sub: Yappa

Download bản Vietsub

Beat full cho những bạn muốn hát theo

Tag: 数え歌, counting song

Con yêu, con nghe thấy không? – Thủy Mộc Niên Hoa

Dạo này trên VTV3 có chiếu một bộ phim Trung Quốc đề tài về các bà mẹ đang mang thai. Tên phim là “Bốn bà bầu”. Bạn rất là thích phim này <3

Bạn bấn cả nhạc cuối phim nữa. Vì thế mà bạn đâm đầu vào dịch và sub bài này :”>

Con yêu, con nghe thấy không? (宝贝你听到了吗)

~ Thủy Mộc Niên Hoa (水木年华) ~
Nhạc: Lư Canh Tuất
Lời: Lưu Nghi Vĩ
Dịch và sub: Yappa

Download

Tag: baby em nghe thấy không, con yêu, con có nghe thấy không, bảo bối ngươi đã nghe chưa, bảo bối nhĩ thính đáo liễu mạ, bao bei ni ting dao le ma, chuẩn ma ma tứ trọng tấu, bốn bà mẹ hòa tấu, 准妈妈四重奏