Các thẻ hoàn tiền khi chi tiêu

Nay tớ sẽ làm bài tổng kết các thể loại thẻ hoàn tiền mà tớ đã sử dụng cho mọi người tham khảo nha
Đặc biệt là các thẻ này hoàn được cho dù bạn chi tiêu không quá nhiều nữa á :D

Tiếp tục đọc “Các thẻ hoàn tiền khi chi tiêu”

Bạn muốn tớ làm gì trước?

Bạn có biết tớ có một cái lịch bất thành văn khi đăng nội dung trong blog không ^^

Lịch này đơn giản lắm
1. 1 hoặc 2 chương ngôn tình
2. 1 hoặc 2 chương đam mỹ
3. Nội dung bất kỳ khác 2 nội dung trên (1 hoặc 2 bài)

Từ trước tới giờ thì tớ toàn chọn việc làm ở cái số 3 theo ý thích, hoặc đơn giản hơn là làm cái nào dễ nhứt :P Thế nên thành ra có nhiều dự án thuộc cái số 3 bị tớ bỏ rơi hơi bị lâu luôn >.<

Thế nên từ giờ tớ sẽ trao cho các bạn, những người đọc của blog tớ quyết định cái các bạn muốn xem, tức là muốn tớ làm trước khi đến bước số 3 phía trên. 1 đợt poll sẽ được mở cho tới thời điểm tớ xong chương đam mỹ thứ 1 hoặc thứ 2 (tùy đợt đó tớ đăng mấy chương đam mỹ). Sau đấy tớ sẽ mở đợt mới. Và nội dung được vote nhiều nhất trong đợt đó sẽ được tớ thực hiện. Nếu nhiều phương án có cùng số vote thì tớ sẽ tự chọn 1 trong số đó. Trong trường hợp không có ai quan tâm đến poll thì tớ lại tiếp tục làm theo ý mình như trước thoai, há há XD~

Bình chọn đợt 2023/07/14 là Tùy cậu, muốn làm cái nào trước cũng được

Mở poll đợt mới

Các bình chọn cũ

Nàng Hắc Lan – Chương 2

Kindaichi Kousuke

  • Tác giả: Yokomizo Seishi
  • Chuyển ngữ: Yappa
  • Mục lục

Chương 2 – Người phụ nữ đeo mạng che mặt

Nhắc tới giám đốc bách hóa Ebisuya, ai cũng sẽ tưởng tượng ra một nhân vật đứng tuổi đầu muối tiêu, khuôn mặt đỏ gay, phô trương chiếc nhẫn vàng to bản trên ngón tay thô kệch béo mỡ, và là một kẻ nhào nặn tài tình giữa thói hống hách và vẻ khéo léo đưa đẩy, nhưng vậy thì nhầm to.

Kasuya Rokusuke mới chỉ ba mươi lăm tuổi.

Vóc dáng cao lớn, ngực dày, vai rộng, cùng cung cách nói năng và hành động nhanh nhẹn dứt khoát khiến anh ta giống một người quản lý câu lạc bộ quyền anh hơn là giám đốc bách hóa. Mái tóc đen sẫm một cách dị thường, lại thêm có vẻ là người rậm lông, nên sau khi cạo râu phần da vẫn xanh rì, nước da ngăm đen, mày rậm, khiến nhìn sơ qua có vẻ khá đáng sợ và khó gần, ấy thế mà, kỳ lạ thay, anh ta lại rất được các nhân viên hợp đồng của bách hóa tin tưởng. Đặc biệt là đối với các nữ nhân viên bán hàng trẻ, vì anh ta được cho là giống một nam diễn viên điện ảnh Mỹ nào đó nên rất được mến mộ, và không ít cô gái coi việc được giám đốc trẻ này bắt chuyện là niềm hạnh phúc tột bậc.

Có lẽ điều đó là do bản chất không màu mè của Rokusuke. Anh ta nói chuyện với bất kỳ ai cũng bằng thái độ và lời lẽ như nhau. Dù là lúc đối diện với những vị thành viên ban quản trị có vẻ mặt cau có, khi tiếp đãi những vị khách hàng khó tính, hay lúc tiếp xúc với những nhân viên bán hàng trẻ mới vào nghề, thái độ của anh ta vẫn không hề thay đổi. Đôi mắt anh ta lúc nào cũng ánh lên vẻ tinh nghịch, và giữa lối nói chuyện gãy gọn dứt khoát, thỉnh thoảng lại bật ra những câu châm ngôn dí dỏm. Đó là lý do tại sao anh ta lại được các nhân viên hợp đồng yêu mến đến vậy, nhưng tối nay thậm chí Rokusuke cũng phải nhăn nhó mặt mày. Ngay cả những câu châm ngôn sở trường cũng chẳng còn thốt ra được nữa. Giữa những nếp nhăn hằn trên trán, phảng phất nét trầm tư hiếm thấy ở người đàn ông này. Tiếp tục đọc “Nàng Hắc Lan – Chương 2”

Thanh hoan độ (cha và con gái, niên đại H) – Convert – Đến chương 332

Tên gốc 清欢度(父女,年代H)
Hán Việt Thanh hoan độ (phụ nữ, niên đại H)
Tác giả Ôn Cửu
Thể loại Ngôn tình, niên đại, sắc, cấm luyến

Tiếp tục đọc “Thanh hoan độ (cha và con gái, niên đại H) – Convert – Đến chương 332”

Khuê các giấu xuân – Xuyên hồi cổ đại viết sắc văn (NPH) – Convert – Đến chương 224

Tên gốc 闺阁藏春-穿回古代写色文(NPH)
Hán Việt Khuê các tàng xuân – xuyên hồi cổ đại tả sắc văn (NPH)
Tác giả Trà Hệ Tuyết Cao
Thể loại Ngôn tình, xuyên việt, cổ đại, sắc, NP, hài

Tiếp tục đọc “Khuê các giấu xuân – Xuyên hồi cổ đại viết sắc văn (NPH) – Convert – Đến chương 224”

Hồng tượng (công tức sản nhũ cao H) – Convert – Đến chương 192

Tên gốc 红象(公媳产乳高H)
Tác giả Bình Đạm Như Thủy
Thể loại Ngôn tình, hiện đại, sắc, cấm luyến

Tiếp tục đọc “Hồng tượng (công tức sản nhũ cao H) – Convert – Đến chương 192”

Cha chồng chưa từng khai qua huân (1v1 ông tức cổ nói nguyên danh hí oanh) – Convert

Tên gốc 公爹从没开过荤(1v1 翁媳 古言 原名戏莺)
Hán Việt Công đa tòng một khai quá huân (1v1 ông tức cổ ngôn nguyên danh hí oanh)
Tác giả Tú Ban Miêu
Thể loại Ngôn tình, cổ đại, sắc, cấm luyến, ngọt sủng

Tiếp tục đọc “Cha chồng chưa từng khai qua huân (1v1 ông tức cổ nói nguyên danh hí oanh) – Convert”