Mất trí nhớ vị hôn thê – Thiết Trụ Tử

Mất trí nhớ vị hôn thê – Thiết Trụ Tử

Ta đồng thời hòa một đôi thú nhân huynh đệ đính hôn.

Ta thích hơn tính cách lãnh đạm ca ca.

Đáng tiếc ca ca không thích ta.

Vô luận ta thế nào tác thế nào náo, hắn đô hội không kiên nhẫn đẩy ta ra nói:

“Có thể hay không nhượng ta thanh tĩnh một chút?”

Cho đến ta ra tai nạn ô tô, trước mắt đột nhiên xuất hiện đạn mạc:

【 vì xoát sự hiện diện, tâm cơ nữ phụ nhanh đem mình tìm đường chết, đáng tiếc vô dụng, nam chủ đã định trước bất hội nhiều liếc nhìn nàng một cái. 】

【 kỳ thực nữ phụ xảy ra tai nạn xe thời gian, nam chủ đang ở phụ cận, hắn cảm ứng được, đãn vì bồi tiểu thanh mai, cố ý đã chặn tự mình cảm ứng… 】

【 mau nhìn, nàng muốn tỉnh, nhìn nàng còn có thể thế nào náo. 】

Ta mở mắt ra, đầu tiên là lời ôn hòa đối đệ đệ lên tiếng chào hỏi.

Sau đó mù mờ nhìn theo ca ca:

“Xin lỗi ta mất trí nhớ, ngươi là ai?”

Tiếp tục đọc “Mất trí nhớ vị hôn thê – Thiết Trụ Tử”

Ngươi ở đáy lòng ta 【 xuyên nhanh, H】 – Convert – Đến chương 198

Tên gốc 你在我心底【快穿,H】
Hán Việt Nhĩ tại ngã tâm để 【 khoái xuyên, H】
Tác giả Tiểu Hòa Thượng
Thể loại Ngôn tình, xuyên nhanh, sắc, ngọt sủng

Tiếp tục đọc “Ngươi ở đáy lòng ta 【 xuyên nhanh, H】 – Convert – Đến chương 198”

Tu sấn hảo hoa chiết – Convert – Đến chương 61

Tên gốc 须趁好花折
Tác giả Thanh Mai
Thể loại Ngôn tình, xuyên việt, cổ đại, ngọt sủng, sắc

Tiếp tục đọc “Tu sấn hảo hoa chiết – Convert – Đến chương 61”

Xuyên nhanh chi tìm yêu cuộc hành trình – Convert – Đến chương 72

Tên gốc 快穿之寻爱之旅
Hán Việt Khoái xuyên chi tầm ái chi lữ
Tác giả Nguyệt Lung Sa
Thể loại Ngôn tình, xuyên nhanh, sắc

Tiếp tục đọc “Xuyên nhanh chi tìm yêu cuộc hành trình – Convert – Đến chương 72”

Ngọc lâu xuân sâu (hạn) – Convert – Đến chương 72

Tên gốc 玉楼春深(限)
Hán Việt Ngọc lâu xuân thâm (hạn)
Tác giả Nguyệt Lung Sa
Thể loại Ngôn tình, xuyên việt, cổ đại, sắc, NP

Tiếp tục đọc “Ngọc lâu xuân sâu (hạn) – Convert – Đến chương 72”